林戊蓀先生

著名的中譯外翻譯家

被中國譯協表彰為“資深翻譯家”

榮獲翻譯界最高榮譽“翻譯文化終身成就獎”

      林戊蓀先生先后在天津、上海、印度加爾各答等地就讀。1946年赴美,50年代初歸國參加抗美援朝。他是我國著名的中譯外翻譯家之一,在這一領域有很高的造詣。主講高級漢譯英課程。2002年1月被中國譯協表彰為資深翻譯家,2011年榮獲翻譯界最高榮譽“翻譯文化終身成就獎”。

      先后任英文《人民中國》政治組編輯、《人民中國》通聯組組長,并多次借調至中國國際廣播電臺撰寫英文稿件。1958年參與創辦《北京周報》,撰寫國際問題專欄。50年代初曾兩次赴朝鮮,擔任紅十字小組和解釋代表團翻譯。在此前后還為亞太地區和平會議(1952年)與中國共產黨第八次代表大會(1956年)從事同聲傳譯。80年代任《北京周報》副總編輯與臨時負責人。1988年,任中國外文局局長、中國翻譯家協會常務副會長。期間,多次為一些中央重要文件的英文譯稿定稿,并曾擔任全國翻譯系列高級職稱評審委員會主任。

      1994年離休后,繼續為我國翻譯事業的發展壯大貢獻力量,先后擔任國際翻譯聯合會理事、中國譯協中譯外委員會主任、理論與教學委員會主任、《中國翻譯》主編等。此外,還多次在國內外各類翻譯學術會議上發表論文,在各地大學講課。

      林戊蓀先生的翻譯作品絕大多數為中譯英,為向世界介紹中國的做出了重要貢獻,其主要譯著有:《孫子兵法》、《孫臏兵法》、《論語》、《南京大屠殺》、《西藏》、《布達拉宮珍寶》、《絲綢之路》等。


辦公電話:010-68326084 郵箱:[email protected] 地址:北京市西城區百萬莊大街24號中國外文局


Copyright (C) 1983-2014     北京中外翻譯咨詢有限公司 京ICP備08100155號-1


竞彩足球推荐